Мадьяр кыв

Материал из Wikipedia
Dist of hu lang europe.png

Мадьяр кыв (рочӧнджык Венгер кыв, венг. magyar nyelv) тайӧ йӧгра кыв, Мадьяр Муын каналан кыв.

Анбур[веськӧдны]

Шыпас Ним Шуанног
A a a /ɒ/
Á á á /a:/
B b /b/
C c /t͡s/
Cs cs csé /t͡ʃ/
D d /d/
Dz dz dzé /dz/
Dzs dzs dzsé /d͡ʒ/
E e e /ɛ/
É é é /e:/
F f ef /f/
G g /g/
Gy gy gyé /ɟ/
H h /h/
I i i /i/
Í í í /i:/
J j /j/
K k /k/
L l el /l/
Ly ly el ipszilon /j/
M m em /m/
N n en /n/
Ny ny eny /ɲ/
O o o /o/
Ó ó ó /o:/
Ö ö ö /ø/
Ő ő ő /ø:/
P p /p/
R r er /r/
S s es /ʃ/
Sz sz esz /s/
T t /t/
Ty ty tyé /c/
U u u /u/
Ú ú ú /u:/
Ü ü ü /y/
Ű ű ű /y:/
V v /v/
Z z /z/
Zs zs zsé /ʒ/
Q q
W w dupla vé
X x iksz
Y y ipszilon

Мадьярӧн кывбур[веськӧдны]

Важ мадьяр анбур
Ha meghalok, temessetek
Dombtetőre engem,
Kedves Ukrajnámban, téres
Puszta közepében,
Honnan nagy széles mezőket
S a meredek partú
Dnyepert látni, s hallani is,
Ahogy zúgva zúdul.
Majd ha ellenségünk vérét
Mossa Ukrajnából
Kék tengerbe, dombot, mezőt
Mindent hagyok akkor.
Odébb állok én és szállok
Isten elé ott fent
Imádkozni… hanem addig
Nem ismerek istent.
Temessetek el, és talpra,
Tépve minden láncot
Rossz vérükkel öntözzétek
A szép szabadságot.
S a nagy, új, szabad családban,
Nem feledve engem
Emlékezzetek meg rólam
Nyájas szóval csendben.

Ыстӧдъяс[веськӧдны]


Finno-Ugric language.gif Финн-йӧгра кывъяс
Йöгра котыр Мадьяр кыв | Манси кыв | Ханты кыв
Перым котыр Коми кыв (стандартъяс: зыряна коми | перым коми | ёдз коми) | Удмурт кыв
Мари котыр Мари кыв (стандартъяс: олык | курык)
Мордва котыр Мокша кыв | Эрзя кыв
Финн котыр Суоми кыв | Эст кыв | Выру кыв | Сету кыв | Вепс кыв | Водь кыв | Карел кыв | Лив кыв (†) | Ижора кыв
Саами котыр Саами кыв (стандартъяс: анараш  | давви | кильдин | колтта | оарьел | юлев)
Важöн бырöм кывъяс Меря кыв † | Мещёра кыв † | Мурома кыв †
Бырöм кывъяс