Сёрнитанiн:Комияс

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Босьтӧма Wikipediaысь

Коми либӧ коми-зыряна ?[Вежны кодировкаын]

  • Я предлагаю обсудить один вопрос и принять решение. Мне и очень многим не нравится, когда по отношению к коми, проживающим в Республике Коми, применяют слова типа "Коми-Зыряна", "коми-зырян кыв" и тем более - "зыряна"!! Уже в течении многих десятилетий принято, что "коми кыв" - это язык, на котором говорят в Коми республике, "коми" - это народ, населяющий данный регион. Никаких дополнений типа "зыряне" не используется, это считается оскорблением. В учебниках и книгах пишут "коми кыв", "коми литература", "коми" (как народ), а не "коми-зырян кыв", "коми-зыряна литература", "коми-зырян" и т.д.
  • Вот по отношению к коми-пермякам дополнение "пермяк" уже привычно, в округе и во всей России пишут и говорит "коми-пермяцкий язык", "коми-пермяки", "коми-пермяцкий народ" и т.д. Если перевести на коми, то будет "перым коми" / "перымса коми".
  • Таким образом, предлагаю в этой википедии вместо нелестного "коми-зыряна" употреблять "коми", соответственно предлагаю переименовать словарную статью на "коми".
  • Есть общая словарная статья "Комияс" - о всех этнографических группах, наречиях, пусть так и останется.
  • "Коми кыв" должно быть переименовано "Коми кывъяс" (речь о двух литературных нормах коми языка)
  • Кстати, так и нет о "коми (кыв)" словарной статьи. Статья "коми кыв" - общая для двух региональных языков!
Слово пермяк - это такая же кличка коми человека как и зырянин, но применяемая в южном коми регионе. В обоих ареалах самоназванием является коми морт.
Отечественная этнография, история и лингвистика искусственно разделяют коми народ, фактически рассматривая коми севера и юга отдельно (вся современная научная литература)
Коми-зыряне - российский научный термин, обозначающая северную часть коми народа, коми-пермяки - южных коми. Коми - общий термин для коми этноса, его языка и этнической территории.
Существует два региональных стандарта коми языка, оба являются равноправными и самоназвание обоих - коми кыв (коми-пермяцкий - такой же навязанный извне термин как и коми-зырянский).
Употребляя термин коми кыв, коми кыв, коми му исключительно к северным коми, а к южным применяя определение, мы ставим коми юга в подчиненное к северу положение, что является унизительным для пермских коми.
Два возможных решения -
1. Избегать раздельного рассмотрения коми севера и юга, и лишь при необходимости указания региональных различий (что касается в первую очередь языковых стандартов, другие различия относятся к более мелким субэтносам коми) в обоих случаях применять определения (напр. перым коми кыв, зыран коми кыв), как то было предложено в свое время Илля Васем. Если Микол Öльöш видит в слове зыран оскорбление, давайте найдем эквивалент, возможный вариант республикаса коми кыв.
2. Применять в обоих языковых стандартах термин коми в первую очередь по отношению к своей региональной группе, сопровождая вторую соответствующим определением. Это вызовет необходимость использования для обозначения коми в целом терминов во множественном числе (коми кывъяс, коми муяс, коми "войтыръяс"), как то предлагает Микол Öльöш. Но сие влечет за собой номинальный отказ от признания единства коми кыв, коми му и коми войтыр, что для всех коми (за исключением группы отечественных ученых, обосновывающих обратное) является неприемлемым. Enye Lav (обсуждение) 10:48, 12 кос му 2012 (UTC)
Использование понятий "коми-зыряна" и "коми-пермяк" уже указывает на отсутствие общности и единства!! Если бы на учебниках не писали "коми-пермяцкӧй кыв" , то вопросов бы у меня не было!!--Микол Ӧльӧш (обсуждение) 12:21, 12 кос му 2012 (UTC)
На наличие общности и единства указывает понятие коми, включающее как "зырян", так и "пермяков", и являющееся самоназванием как на севере, так и на юге этнической территории коми. Enye Lav (обсуждение) 15:20, 12 кос му 2012 (UTC)
Надпись на учебниках отражает официальную позицию непризнания коми единства. В угоду политике народу велят называться не своим именем. А сейчас и другие коми "народы" появляются: коми-ижемцы, коми-язьвинцы и пр. И этнографы конечно подведут под это научную базу, лингвисты создадут новые малые языки... Enye Lav (обсуждение) 15:20, 12 кос му 2012 (UTC)

Русский имперский принцип "Разделяй и властвуй"... То же касается марийцев с мордовцами. --Jugydmort (обсуждение) 16:04, 12 кос му 2012 (UTC)

Республикаса коми кыв йылысь (дай перым коми кыв йывсьыс), колöкö, мем и ковмас гижны, республикаса комияс оз окотитны да... Enye Lav (обсуждение) 10:48, 12 кос му 2012 (UTC)

  • Пожалуйста, не применяйте чудное для коми языка словосочетание "Чудь-йӧгра кывъяс". "Чудь" - для коми это фольклорный персонаж! Нужно писать "фин-йӧгра кыв", "фин-йӧгра войтыр" (нет словарной статьи)
  • Надеюсь на понимание! Эти изменения необходимо внести в Коми Википедию для того, чтобы сделать ресурс общедоступным для коми людей. Пишем ведь для людей!
Чудь - не только фольклорный персонаж (которому больше приличествует термин чуд), но и название прибалтийских финнов.
Элемент фин - проблематичен с точки зрения двух или одного н на конце и начальной ф (в 20 годы писали пин), а также значения - он касается лишь коренного народа Финляндии.
Элемент йöгра - такой же чудной термин для современных коми, как и чудь. Его популяризацию провели только в конце 1990-х начале 2000-х годов.
Первоначально соответствующее научное понятие обозначалось в коми языке термином финно-угорскöй, затем финн-угор... Тенденция комизации термина налицо и чудь-йöгра - оптимальное окончательное решение, поскольку указывает на две соседние с коми крайние группы финно-угорской семьи. Пишем ведь для коми людей! Enye Lav (обсуждение) 10:48, 12 кос му 2012 (UTC)
Не нужно коми-пермяцкие стандарты в виде "чудь-йӧгра" внедрять в коми язык. Есть свои нормы, которые используются.
Норма по отношению к данному термину в коми (зырянском) литературном языке за последние 15 лет неуклонно менялась. Тенденция обрисована выше. Некоторые в принципе и йöгра до сих пор не принимают. Дело вкуса. Проблема в уместности термина, который бы отражал не позицию финнов и угров, подчеркнутую в заимствованном термине, а позицию коми в данной языковой семье. Enye Lav (обсуждение) 15:20, 12 кос му 2012 (UTC)
Коми-пермяцкие стандарты здесь не причем, хотя по идее и братьям с севера не мешало бы кое-что позаимствовать у южан. Пермские коми, кстати, куда более склонны воспринимать удачные языковые решения сыктывкарских, хотя и в их среде порой появляются неистовые борцы с т.н. "зырянизацией". Enye Lav (обсуждение) 15:20, 12 кос му 2012 (UTC)

Возможно ли как-то сблизить оба языковых стандарта, или зыряне и пермяки уже разные, хоть и родственные народы? --Jugydmort (обсуждение) 16:41, 2 кӧч 2012 (UTC)

Боюсь, что при попытке объединения коми и коми-пермяцкого литературного языков в один стандарт получим точно такое же ожесточенное противоборство, что сейчас наблюдаем с "мордовским языком" --Микол Ӧльӧш (обсуждение) 18:03, 2 кӧч 2012 (UTC)