Галис кыв

Босьтӧма Wikipediaысь

Галис кыв (galego [gaˈlego]) — роман кывъясысь ӧти. Сійӧ — галис войтырлӧн чужан кыв, Галисияын (ӧні рытыввыв Испания) официал кыв.

Галис анбур[вежны | Вежны кодировкаын]

шыпас Галис шуанног
a amigo [a]
b buscar [b]/[β]
c (a, o, u водзын) casa, coma, cume [k]
c (e, i водзын) cedo, cidade [θ], [s]
ch cheque [tʃ]
d dedo [d]
e letra [e]/[ɛ]
f ferro [f]
g golfo [g], [h]
gu guerra [g], [ħ]
h haber
i idiota [i], [ʝ]
l lago [l]
ll allo [ʎ], [ɟ]
m mapa [m]
n número [n]
ñ España [ɲ]
nh unha [ŋ]
o cociña [o]/[ɔ]
p prato [p]
q quitar [k]
r mar, reino [ɾ]/[r]
rr territorio [r]
s oeste [s]
t tipo [t]
u rural [u]
v vida [b]/[β]
x xunta [ʃ], sexo [ks] [ʃ]/[ks]
z praza [θ], [s]

Морта нимвежтасъяс[вежны | Вежны кодировкаын]

Ме eu Ми nós
Тэ ti, vostede Ті vós, vostedes
Сійӧ el, ela Найӧ eles, elas

Лыдакывъяс[вежны | Вежны кодировкаын]

1 - un / unha
2 - dous / dúas
3 - tres
4 - catro
5 - cinco
6 - seis
7 - sete
8 - oito
9 - nove
10 - dez
11 - once
19 - dezanove
20 - vinte
21 - vinte e un / vinte e unha
30 - trinta
100 - cen
200 - douscentos / duascentas
1000 - mil
1000000 - un millón

Галисӧн кывбур[вежны | Вежны кодировкаын]

TESTAMENTO
Cando eu morra, poñédeme
nun outeiro
no medio da chaira inmensa
d'este miña Ucrania adorada,
pra que eu vexa os campos sin fin
o Dnieper i-as suas ribeiras bravas
e pra que eu sinta o seu fungar.
Cando Dnieper arrastre
cara o mar azul, lonxe de Ucrania,
o sangue do enemigo, d'aquela
eu abandonarei os outeiros
e abandonarei os campos
e voarei deica o ceo
pra rezar a Deus, mais si moito tempo
despois
esto non sucedeu
eu non quero coñecer a Deus.
Vós entón enterrádeme, erguédeos
rompede ó fin, rompede as vosas cadeas
e ragade a libertade
co sangue do enemigo.
Mais tarde, xa na gran familia,
a familia libre e nova,
non vos esquezades de mi
con palabras doces, suaves.

Ыстӧдъяс[вежны | Вежны кодировкаын]