Крымтотара кыв: версиякостса торъялӧм

Босьтӧма Wikipediaысь
Пытшкӧссӧ чышкӧма Пытшкӧссӧ содтӧма
Jugydmort (сёрнитанін | чӧжӧс)
Вежӧмсӧ гӧгӧрвоӧдӧмыс абу
Jugydmort (сёрнитанін | чӧжӧс)
Вежӧмсӧ гӧгӧрвоӧдӧмыс абу
Визь 267: Визь 267:


=== Кадакывлӧн вежласьӧм ===
=== Кадакывлӧн вежласьӧм ===
<br />


Кадакывъяслӧн кывпод пасъяс: '''-maq''' (''yazmaq'' — гижны) да '''-mek''' (''etmek'' — вӧчны).
Кадакывъяслӧн кывпод пасъяс: '''-maq''' (''yazmaq'' — гижны) да '''-mek''' (''etmek'' — вӧчны).

09:27, 7 косму тӧлысь 2014-ся версия

Крымтотара кыв (qırımtatar tili, къырымтатар тили) тайӧ тюрк кыв, матіса турок кывлань. Крымын каналан кыв украин- да рочкӧд.

Крымтотара анбур

Латин

1928 1997 1928 1997 1928 1997
A a A a Ь ь I ı R r R r
B ʙ B b K k K k S s S s
C c C c Q q Q q Ş ş Ş ş
Ç ç Ç ç Ƣ ƣ Ğ ğ T t T t
D d D d L l L l U u U u
E e E e M m M m Y y Ü ü
F f F f N n N n V v V v
G g G g Ꞑ ꞑ Ñ ñ X x H h
H h H h O o O o Z z Z z
I i Ì i Ɵ ө Ö ö Ƶ ƶ J j
J j Y y P p P p  â

Кирилл

Аа Бб Вв Гг ГЪгъ Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк КЪкъ Лл Мм Нн НЪнъ Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч ДЖдж Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя

Араб

торъя помын шӧрын водзын ним латин
elif a, â
hemze -
be b, p
pe p
te t
se s
cim c
çim ç
ha -
h
dal d
zel z
re r
ze z
je j
sin s
şin ş
sad s
ﺿ dad d, z
t
z
ayn -
ğayn ğ
fe f
qaf q
kef
(kef-i arabiy)
k (g, ñ)
gef
(kef-i farsiy)
g
nef
(kef-i nuniy, sağır kef)
ñ
lâm l
mim m
nun n
vav v, o, ö, u, ü
he -, e, a
lâm-elif la, lâ
ye y, ı, i

Грамматика

Эмакыв

Эмакывлӧн крымтотара кывйын эм кык лыд, уна лыдлӧн суффиксъяс -lar да -ler; квайт (важӧн сизим) вежлӧг:

Крымтотара ним, юалӧмъяс Вежӧртас, юалӧмъяс Пример Вуджӧдӧм
Baş keliş (Kim? Ne?) Нимтан (Мый? Коді?) insan- морт
Saiplik kelişi (Kimniñ? Neniñ?) Асалан (Мыйлӧн? Кодлӧн?) insan-nıñ мортлӧн
Tüşüm kelişi (Kimni? Neni?) Керан (Мыйсӧ? Кодӧс?) insan-ğa мортӧс
Doğrultuv kelişi (Kimge? Nege? Qayda?) Сетан-Пыран-Матыстчан (Мыйлы? Кодлы? Мыйӧ? Кодӧ? Мыйлань? Кодлань? Кытчӧ?) insan-nı мортлы, мортлань, мортӧ
Yer kelişi (Kimde? Nede? Qayda? Ne yerde?) Ина (Мыйын? Кодын? Кӧни?) insan-da мортын, мортлӧн (эм)
Çıkış kelişi (Kimden? Neden? Ne yerden? Kimnen? Nenen?) Босьтан-Петан-Ылыстчан-Ӧтувтан (Мыйлысь? Кодлысь? Мыйысь? Кодысь? Мыйсянь? Кодсянь? Кысянь? Мыйкӧд? Кодкӧд?) insan-dan мортсянь, мортысь, морткӧд

Сизимӧд вежлӧг вӧлі Керанторъя: insan-nen — мортӧн.

Индан-асалан суффиксъяс

Ӧтка лыд Вуджӧдӧм Уна лыд Вуджӧдӧм
oda-m жырӧй oda-mız жырным
oda-ñ жырыд oda-ñız жырныд
oda-sı жырыс oda-sı / oda-ları жырныс

Морта нимвежтасъяс

Ме men Ми biz
Тэ sen Ті siz
Сійӧ o Найӧ olar

Кадакывлӧн вежласьӧм

Кадакывъяслӧн кывпод пасъяс: -maq (yazmaq — гижны) да -mek (etmek — вӧчны).

Etmek (вӧчны):

Ӧнія кад

Ӧтка лыд Вуджӧдӧм Уна лыд Вуджӧдӧм
etem вӧча etemiz вӧчам
etesiñ вӧчан etesiz, etesiñiz вӧчанныд
ete вӧчӧ ete, eteler вӧчӧны

Лыдакывъяс

1 - bir
2 - eki
3 - üç
4 - dört
5 - beş
6 - altı
7 - yedi
8 - sekiz
9 - doquz
10 - on
20 - yigirmi
30 - otuz
40 - qırq
50 - elli
60 - altmış
70 - yetmiş
80 - seksen
90 - doqsan
100 - yüz
1000 - biñ

Крымтотараӧн кывбур

латин анбурӧнкирилл анбурӧнараб анбурӧн

Vasiyet

Ölsem, meni kömüñiz

Ukraynamnıñ bağrına,

Mezarımnı qazıñız

Qulan çöl toprağına.

Bileyim men qurğannıñ

Köksünde yatqanımnı,

Diñleyim Dneprniñ

Quturıp aqqanını.

Ne vaqıt o duşman qanın

Ukrayna üzerinden

Yuvıp keter… tek o zaman

Turarım men qabrimden —

Dua etip tek o zaman

Çıqarım arş-alâğa,

Oña qadar mende yoqtır

İşanç Alla-Taalâğa.

Meni cıyıp, qalqıñız ve

Üzüñiz buğavlarnı,

Zalım duşman qanı ile

Yuvuñız diyarlarnı,

Ulu, ür bir ailege

Birleşilgen künlerde.

Unutmayıp — eyi söznen

Hatırlañız meni de.

Васиет

Ольсем, мени комюнъиз

Украйнамнынъ багърына,

Мезарымны къазынъыз

Къулан чёль топрагъына.

Билейим мен къургъаннынъ

Коксюнде яткъанымны,

Динълейим Днепрнинъ

Къутурып акъкъаныны.

Не вакъыт о душман къанын

Украйна узеринден

Ювып кетер… тек о заман

Турарым мен къабримден —

Дуа этип тек о заман

Чыкъарым арш-алягъа,

Онъа къадар менде ёкътыр

Ишанч Алла-Таалягъа.

Мени джыйып, къалкъынъыз ве

Узюнъиз бугъавларны,

Залым душман къаны иле

Ювунъыз диярларны,

Улу, урь бир аилеге

Бирлешильген куньлерде.

Унутмайып — эйи сёзнен

Хатырланъыз мени де.

وصيت

اولسەم، مەني كوموڭز

اوكراينامنڭ باغرينه،

مزارمني قازيڭز

قولان چول طوپراغينه.

بيلەيم مەن قورغاننڭ

كوكسونده ياطقانمني،

ديڭلەيم دنەپرنڭ

قوتوريب آققانيني.

نە وقت او دشمن قانين

اوكراينا اوزەريندن

يوب كەتەر… تەك او زمان

طوراريم مەن قابرمدن

دوا اتيب تەك او زمان

چيقاريم آرش آلاغا،

اوڭا قادار مەنده يوقدر

ايشانچ الله تعالی غا.

مەني جيييب، قالقيڭز و

اوزوڭز بوغاولرني،

ظالم دشمن قاني يله

يووڭز ديارلرني،

اولو، اور بير ايلەگه

بيرلەشيلگن كونلرده.

اونوتمايب ايي سوزنەن

خاترلاڭز مهني ده.

Ыстӧдъяс